Restaurants, hotels and offices stand empty across China. Tens of millions are confined at home as coronavirus spreads. China’s central bank has cut its benchmark lending rate. Big lenders are expected to loosen credit too, even as they face a surge of up to $1.1tn in questionable loans.
中國各地的餐館、酒店和寫字樓空空蕩蕩。隨著冠狀病毒傳播,數千萬人被隔離在家中。中國央行已降低了基準貸款利率。大型貸款機構預計也會放松信貸,即使它們面臨著問題貸款激增多達1.1萬億美元的局面。
您已閱讀15%(383字),剩余85%(2169字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。