Our oceans are swimming in plastic. Thanks to David Attenborough, the British nonagenarian naturalist whose BBC documentary series The Blue Planet II shows albatross chicks choking on the stuff, a large section of the British public is starting to feel distinctly queasy about the mounds of plastic packaging they discard every day. Similar campaigns across the developed world are pricking consumers’ conscience, as they see the residue from 60 years of takeaway culture washing up in some of the most remote parts of the planet.
我們的海洋正被各種塑料垃圾包圍著。90多歲的英國博物學(xué)家戴維?阿滕伯勒(David Attenborough)拍攝的英國廣播公司(BBC)紀(jì)錄片《藍(lán)色星球2》(The Blue Planet II)向人們展示了信天翁雛鳥因?yàn)檫@些物質(zhì)而窒息,多虧了他,很大一部分英國民眾開始對(duì)自己每天扔掉的成堆的塑料包裝表現(xiàn)出明顯擔(dān)憂。發(fā)達(dá)國家一些類似的運(yùn)動(dòng)正刺痛著消費(fèi)者們的良知,因?yàn)樗麄兛吹?0年外賣文化的殘留物已被沖刷到地球上一些最偏遠(yuǎn)的地區(qū)。