Bankruptcy cases surged in China last year, indicating growing economic stress as well as progress in the ruling Communist party’s efforts to use the country’s courts to deal with indebted “zombie” companies and reduce industrial overcapacity.
去年中國破產案件激增,反映經濟壓力越來越大,也說明執政的中共在利用法院處置負債累累的“僵尸”企業、減少過剩工業產能方面取得的進展。
您已閱讀7%(308字),剩余93%(3827字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。