Royal Mail has said that it may not be able to afford its staff’s defined benefit pension scheme beyond 2018. The venerable UK postal business is unlikely to be the only company to take this drastic measure. The collapse in government bond yields, which pension funds use to calculate their ability to pay future benefits, has tipped schemes around the world into crisis.
皇家郵政(Royal Mail)表示,其可能無力負擔2018年以后員工的固定收益養老金計劃(defined benefit pension scheme)。這家歷史悠久的英國郵政公司不太可能是唯一一家采取這種極端舉措的公司。由于政府債券收益率——養老基金用此類收益率計算自己在未來支付福利金的能力——暴跌,世界各地的養老金計劃紛紛陷入了危機。
您已閱讀8%(542字),剩余92%(6303字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。