Luxury goods were the currency of Chinese corruption for decades, until Beijing stepped in two years ago to block the flow of fine baubles into the hands of government officials – and stem the flood of profits into the coffers of luxury goods companies.
奢侈品數(shù)十年來(lái)一直在中國(guó)充當(dāng)行賄者輸送利益的工具,直到兩年前中國(guó)政府出手切斷了源源流向政府官員手中的精美禮品流——也堵住了滾滾流向奢侈品企業(yè)的財(cái)源。
您已閱讀6%(327字),剩余94%(4847字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。