一
"May you live in interesting times!" 對于據說來自中文典故的英文諺語,我從不知該如何確切翻譯(一種說法是來自“寧做太平狗,不做亂世人”——編者注)。不過,聽聞陳一咨去世的消息時,卻覺得這句話對他的一生真再適合不過了。
是的,20世紀的很多中國人都被這"interesting times"詛咒,戰爭、革命、饑荒、階級斗爭,縱使僥幸地逃脫了被吞噬的命運,歷史怪獸也一次次地摧殘你。即便如此,陳一咨的一生也似乎更為跌宕,他在這跌宕中還熠熠生輝。
您已閱讀7%(238字),剩余93%(2989字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。