中國總理溫家寶周四帶著禮物來到吉隆坡,與馬來西亞會談,但馬來西亞的博客作者們更感興趣的,卻是馬總理納吉布?拉扎克(Najib Razak)為他豎起的歡迎標(biāo)語。
在兩位總理就貿(mào)易和投資問題舉行會談時,許多母語為漢語的馬來西亞人紛紛發(fā)表博文,抱怨歡迎標(biāo)語里的語法錯誤。
對于標(biāo)語上的漢字的準(zhǔn)確意思,Lowyat.net的博主們無法達(dá)成一致,但他們都憤憤不平地說,馬來西亞政府似乎使用了某種自動翻譯程序,比如免費的在線語言服務(wù)工具——谷歌翻譯(Google Translate)。
您已閱讀27%(235字),剩余73%(627字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。